請輸入查詢內容
注音
拼音
簡體 意译
解釋 1.根據原文大意而不逐字翻譯(與「直譯」相區別)。
2.根據某種外國語文的原意翻譯成另一種語言中相應的詞語(與「音譯」相區別)。
相反詞 2.音譯
英文 meaning (of foreign expression), translation of the meaning (as opposed to literal translation 直譯), paraphrase, free translation
法語 traduction libre, traduction large, paraphrase
德語 frei übersetzen, paraphrasieren (V)
1.翻譯外國文字,只譯出大體的意義,而不逐字的翻譯。相對於直譯而言。
2.根據某種語言詞語的意義譯成另一語言的詞語。相對於音譯而言。
意 譯
1、 該意譯翻譯了原始文字的思想,而不是話。
2、 意譯:主標題:帆船航行在尼羅河,阿斯旺,埃及,1998年.
3、 這些翻譯方法主要包括以下四類:音譯、直譯、調整、意譯.
4、 KenKen可意譯成“聰明的方格子”,由一個教師發明,意在讓學生樂於進行算術運算。
5、 英漢習語的翻譯可採用直譯法、意譯法、套用法.
6、 意譯對這部小說來說更加合適.
7、 處理這一現象應遵循意譯藉詞原則和簡譯藉詞原則.
8、 煉達之士雖能分別處理細事或意譯判斷枝節,然縱觀統籌、全域性策劃,則舍好學深思著莫屬。
9、 直譯應該是“所有恐懼的總和”,意譯“驚天核網”。
10、 “字譯”的方法尤其不可取,然而意譯的自由度也應該控制在交際翻譯法的限度內。
11、 彌勒菩薩彌勒是梵語的音譯,彌勒為姓,意譯慈氏.
12、 另外,還包括各種具體翻譯方法,諸如純音譯、音譯意譯結合法、縮減法、增加法、詞性轉換法、結構轉換法和歸化法。
13、 在這些再創造餘地很大的譯述、意譯、節譯中,不難辨認出文學觀念演變的足跡。
14、 讀書就是翻譯,因為從來不會有兩個人的體驗是相同的。一個拙劣的讀者就好比一個拙劣的譯者:他會在應該意譯的時候直譯,而需要他直譯時他卻意譯。在學習如何才能把書讀好時學問固然極為寶貴,但卻不如直覺重要。
15、 隱喻的翻譯方法大致有四種:直譯法、換喻法、明喻法和意譯法。
© CopyRight 2024 LOOKUP.TW Rights Reserved.