請輸入查詢內容
注音
拼音
簡體 严复
解釋 人名(1853-1921),初名宗光,後改名復,字又陵、幾道,晚號瘉壄老人,福建侯官(今福建閩侯)人。近代翻譯家、教育家。同治間,留學英國海軍學校,歸國後,任北洋水師學堂總辦、京師大學堂編譯局總辦等,民國初,曾任北京大學校長。致力於譯述,尤重西方社會科學思想名著之譯介。提出「信、達、雅」為翻譯之準則。譯有《天演論》、《原富》、《群學肄言》等。
英文 Yan Fu (1853-1921), influential Chinese writer and translator of Western books, esp. on social sciences
法語 Yan Fu
德語 Yan Fu (Eig, Pers, 1853 - 1921)
人名。(西元1853~1921)原名宗光,字又陵,後改名復,字幾道,清侯官(今福建省林森縣)人。同治間,留學於英國格林尼次海軍大學,歸國後歷任北洋水師學堂總辦、京師大學堂編譯局總辦等。民國初年,曾任北京大學校長,致力於西洋學術思想的介紹。譯書甚多,著名的有赫胥黎的《天演論》、亞丹斯密的《原富》、孟德斯鳩的《法意》、穆勒的《名學》、斯賓塞的《群學肄言》等。
嚴 復
1、 在嚴復以前,康有為雖沒有直接論述西方自由放任的經濟思想,但在官辦、民辦企業方面有類似的論述。
2、 嚴復的譯事三難信達雅為打破閉關鎖國,西學東漸開了先河。
3、 嚴復、陳衍、陳岱孫和陳彪如便是其中的傑出代表。
4、 嚴復自由主義的主要思想來源於西方,但也深受中國傳統文化的影響,尤其是他非常倚重的老莊思想。
5、 國內學界研究嚴復思想的較多,但專門研究嚴復路礦思想的較少。
6、 曾留學英國的嚴復最早把實證方法介紹到中國來,對於傳統治學方法的變革起到了巨大的推動作用。
7、 嚴復通過重新詮釋老莊,以一種創造性的解釋使得老莊思想在他引介西方思想時起了融攝、接引的作用,其中中西思想的瓦相融合亦是嚴復自由觀形成過程中的一個重要組成部分。
8、 嚴復建立在社會進化論基礎上的政治哲學理論使他有力地解釋了近代中國落後的原因,但這一理論的內在邏輯又不斷削弱著嚴復尋求強國之夢的努力。
9、 嚴復是我國19世紀末資產階級改良派的代表人物之一,他的學說深受西方近代思想的影響。
10、 百日維新變法前夕,嚴復實際上已經充分作好了直接參與變法的準備。
11、 本著“一名之立,旬月躊躇”的認真態度,嚴復翻譯了許多西方著作。
12、 嚴復一生以國家民族的儲存為念,有強烈的愛國愛民的意識,到了晚年時期,這種感覺尤見強著。
13、 不少人認為“信達雅”是嚴復的戛戛獨造,並奉之為譯事圭臬。
14、 郭嵩燾赴英、法各地參觀訪問時,多次邀請嚴復隨行,以增廣嚴復的見識。
15、 164十月一日,嚴復等人創辦《國聞報》。
© CopyRight 2024 LOOKUP.TW Rights Reserved.